Hindi to English translation
Going the other way — paste Hindi (हिंदी, hindi) in Devanagari and read it back in plain English, instantly and free.
Translate Hindi to English
Type or paste your Hindi text below. The box is already set to Hindi → English, so the English appears on the right as you type.
Most of our pages help English speakers reach for Hindi. This one runs in reverse: you already have Hindi in front of you — a WhatsApp message from family, a line in a song, a shop sign, a sentence in a textbook, a comment under a video — and you want to know what it says in English. Paste it in and the meaning comes back in a second.
When you would go Hindi → English
There are a few everyday moments where this direction is the one you need:
- Reading messages. A relative or friend texts you in हिंदी and you want to be sure you understood the request before replying.
- Studying. You are learning Hindi and want to check whether your understanding of a sentence matches the English meaning.
- Out and about. A notice, menu, or ticket is printed in Devanagari and you need the gist quickly.
- Media. A film subtitle, a lyric, or a social post catches your eye and you want a rough English read.
Tips for a clean result
Type in Devanagari. For Hindi → English the input has to be the actual Hindi script — आप कैसे हैं? rather than the romanised aap kaise hain?. If you only have romanised Hindi (Hinglish), the engine treats it as English, so the result will be off. Either copy the original Devanagari, or switch the tool around and translate the English meaning into Hindi instead.
Use the swap button. See the round arrows between the two boxes? One click flips the whole tool from Hindi → English back to English → Hindi and keeps your text where it is. It is the fastest way to check a translation both ways — translate a Hindi line to English, swap, and translate your English reply straight back.
Keep sentences whole. Machine translation reads context. A complete sentence with its punctuation usually comes out far cleaner than three loose words, because Hindi leans heavily on word order and verb endings to carry meaning.
Mind the register. Hindi marks politeness in the grammar itself — the formal आप (aap), the casual तुम (tum), and the intimate तू (tu) all mean "you". English flattens them all to one word, so a translation may read more neutral than the original felt.
How accurate is it?
For ordinary sentences the output is dependable enough to act on. Where machine translation slips is with idioms, sarcasm, poetry, and anything heavy with cultural context — a film dialogue may translate literally and lose its punch. Treat the result as a confident first draft. For anything official, legal, or public-facing, have a fluent Hindi speaker read it over. If you want to translate a longer passage rather than a line, see our document translation guide.